Бум!

Книга: Бум!
Назад: 36
Дальше: 40

37

Brakenshield – brake-тормоз, shield – щит. – прим.переводчика

38

Haddock – пикша - прим.перев.

39

It was as plain as the nose on your face, and especially the one on
Nobby's face. – игра слов. "as plain as the nose on your face" идиома, обозначающая нечто очевидное ("как пять пальцев"). С другой стороны plain nose можно прочесть как "плоский нос". Что и обыгрывается.
Назад: 36
Дальше: 40
Показать оглавление

Комментариев: 0

Оставить комментарий