Игра в классики

Книга: Игра в классики
Назад: 260
Дальше: 276

261

Не взрывом, но всхлипом (англ.). – Из поэмы Т. С. Элиота.

262

«Два града» (англ.). – Литературный журнал.

263

Слова (лат.).

264

Дела (лат.).

264

Оглушительный промах (фр.). – Из стихотворения П. Валери.

266

Человеческое достоинство, честь (фр.).

267

Это век пластика, дружище, век пластика (англ.).

268

Cogito ergo sum – я мыслю, а следовательно, существую (лат.).

269

Первобытное бытие (англ.).

270

Зафиксировать вздыбленную мимолетность (фр.). – Цитата из А. Рембо.

271

«Битникам» (англ.).

272

Здесь: смеясь, помни о деле (искаж. лат. и ит.).

273

Здесь: специально для человека разумного (лат.).

274

Вернись с победой (ит.).

275

Какого черта они пришли, нет, ну право же, эти иностранцы, ну конечно, я их впущу, раз вы говорите, что вы друзья этого старика, месье Морелли, но все-таки надо предупреждать, шутка ли, целая ватага вваливается в десять вечера, нет, ей-богу, Гюстав, ты должен поговорить с управляющим. Это становится невыносимым… (фр.)
Назад: 260
Дальше: 276
Показать оглавление

Комментариев: 0

Оставить комментарий