Игра в классики

Книга: Игра в классики
Назад: 227
Дальше: 261

228

Здесь: вслед за тем (лат.).

229

Вызову и ответу (англ.).

230

Примечание Вонга (карандашом): «Метафора, сознательно выбранная для того, чтобы показать направление мысли». (Примеч. автора.)

231

Нет денег, нет собора (англ.).

232

Удостоверение личности (фр.)

233

Элю (англ.).

234

Ласках (ит.).

235

Треста (англ.).

236

«Блаженны нищие духом» (лат.).

237

Назад к Адаму (англ.), к доброму дикарю (фр.).

238

Предел желания (лит.).

239

Все хорошо, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо (фр.).

240

Благие мечты (англ.).

241

Ничего нет лучше дома (англ.).

242

Деятельность (нем.).

243

В остром соусе (фр.).

244

Идолы площади (лат.).

245

Вы знаете (фр.).

246

Здесь: хватит слов, к делу (лат.)

247

Так (ит.)

248

Здесь: подглядыватель (фр.).

249

Никогда не злоупотреблять достигнутым (фр.)

250

Моего ближнего, моего брата (фр.). – Из стихотворения Ш. Бодлера.

251

Похожими на настоящие (фр.).

252

О благородном человеке (фр.)

253

«Волны» (англ.). – Роман В. Вульф.

254

Вот это да, потрясающе (фр.).

255

Здесь игра слов: как нитка за иголкой, от пришпиленных листьев (фр.).

256

Здесь: каковую мы рассматриваем (лат.).

257

Сказал (ит.)

258

«Утро магов» (фр.).

259

«Если рядом нет тебя» (англ.)

260

Тошен и юг,
И север,
Тошен мне целый свет.
Тошен восток
И запад,
Тошен мне целый свет.
Тошно мне, если рядом
Нет тебя,
Нет и нет

(англ. пер. Б. Дубина).
Назад: 227
Дальше: 261
Показать оглавление

Комментариев: 0

Оставить комментарий