В.Н.Кузнецова. Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий

Экскурс: Христос

Христос (евр. Маши́ах, «Мессия») – это титул, который переводится с греческого как «Помазанник», так что точнее было бы переводить «Иисус Помазанник». Апостол Павел довольно часто употребляет словосочетание «Христос Иисус». В еврейской традиции цари (2 Цар 2.4), священники (Числ 3.3) и пророки (Ис 61.1) помазались оливковым маслом в знак того, что Бог даровал им Свой Святой Дух, делающий их способными исполнять возложенные на них задачи. Но постепенно так стал называться только долгожданный царь из рода Давида, который, по мнению большинства народа, должен был свергнуть иноземное иго (в это время Иудеей правили римляне) и восстановить былое могущество Израиля. Затем эта фигура земного могущественного царя и победоносного полководца все чаще стала видеться в эсхатологическом свете: он явится в конце времен, перед наступлением Царства Бога, и принесет освобождение не только от языческих захватчиков, но и от грехов. Но вряд ли кто-то мог предположить, что может прийти такой Помазанник, как Иисус. Во время земной жизни Иисуса Его мессианское достоинство было открыто только небольшому количеству Его учеников. Иисус вкладывал в это понятие новый, духовный смысл, который и был воспринят Церковью. Но когда христианство выходит за пределы Палестины, слово «Помазанник» в эллинистической среде скоро перестанет быть понятным для большинства людей и многими станет восприниматься как второе имя Иисуса. Апостол Павел сохраняет этот титул, но вкладывает в него свое понимание: чаще всего он употребляет его в контексте страданий на кресте (см. Рим 6.3-11). Кроме того, в слове «Христос» для него воплотились все Божьи обещания Своему народу, Христос есть их исполнение (см. 1.19-20).

* * *

 

И от брата Тимофея – Греческое имя «Тимофей», широко распространенное в то время, означает «почитающий Бога». О призвании Павлом Тимофея см. Деян 16.1-3. Он был верным и преданным помощником и постоянным спутником апостола Павла. Вместе с Павлом и Сильваном он принял самое активное участие в создании коринфской общины (1.19). Тимофей назван в качестве соавтора писем апостола, обращенных к христианским общинам Фессалоники, Филипп, Колосс, и письма Филемону. Кроме того, в Новом Завете есть два письма, адресатом которых является сам Тимофей. Павел очень высоко его ценил. Так, в позднейшем Письме филиппийцам он скажет: «А Тимофей – он один у меня единомышленник, который так искренне печется о вас. Все остальные ищут только своего, а не того, как послужить Иисусу Христу. Вы сами знаете, какой это испытанный человек, он трудился со мной для Радостной Вести, как сын с отцом» (Флп 2.20-22). Тимофей назван братом, потому что христианская Церковь стала новой семьей, где все ее члены видели друг в друге братьев и сестер. Если в Израиле люди тоже называли друг друга братьями, это относилось только к соплеменникам. Но в Новом Завете братья и сестры – это все верующие в Христа вне зависимости от их национального и религиозного происхождения. Кроме того, слово «братья» – одно из первых самоназваний христиан. Но апостол также вкладывает в это слово свою любовь и доверие. Определенный артикль при слове «брат» подчеркивает то, что Тимофей был хорошо известен в Коринфе. См. 1 Кор 16.10-11: «Если придет Тимофей, смотрите, чтобы у вас ему нечего было опасаться. Ведь он, как и я, делает дело Господне. Пусть никто не смотрит на него свысока! А потом соберите его с миром в дорогу, пусть возвращается ко мне. Ведь я жду его с братьями».

Церкви Бога в Коринфе – Греческое слово «экклеси́я», которое традиционно переводится как «церковь», означает собрание. В светском языке так называлось собрание граждан города, посвященное важным общественным делам, оно созывалось криком глашатая или звуком трубы, ведь оно буквально означает «созывание». В религиозном же языке слово приобрело иное значение: это собрание верующих перед лицом Бога (по-еврейски этому греческому слову, вероятно, соответствует «каха́л»), а в Новом Завете новое сообщество верующих, созданное Богом через Христа. По словам Иоанна Златоуста, Павел, называя Церковь Церковью Бога, подчеркивает, что она принадлежит не тому или иному человеку, но Богу. В Коринфе – На ранней стадии христианства не было представления о вселенской Церкви, состоящей из множества поместных церквей. Каждая церковь, вне зависимости от ее местоположения или количества членов, была полноправной Церковью Бога, в которой жил Дух Божий и Христос. Ср. Мф 18.20: «Где хотя бы двое или трое соберутся ради Меня, там буду и Я». О городе Коринфе см. .

А также всему святому народу Божьему – дословно: «всем святым». Святыми назывались все христиане, а не только отдельные личности, достигшие нравственного совершенства. Еврейское слово «кадо́ш» («святой») означало «иной, отделенный». Так именовали Бога, а также все то, что Ему принадлежит. Например, святым назывался народ Израиля, потому что Бог сделал его Своим народом. См. также святой город Иерусалим, святая земля, храмовые предметы, употреблявшиеся при богослужении и т. д. Так и христиане все призваны Богом и отделены Им для Себя, их целью является служение Богу и святость, и поэтому все они называются святыми. Кстати, это тоже одно из самых первых самоназваний христиан.

Живущему повсюду в Ахайе – Коринф был столицей римской провинции Ахайя, включавшей в себя всю Грецию. Из 1-го Письма коринфянам нам известно, что в коринфской церкви существовали разделения, и апостол с самого начала указывает своим адресатам на то, что им не пристало гордиться собой, как если бы они были единственными христианами на свете. Кроме них есть и другие верующие, так что вместо горделивого чувства самодостаточности у них должно быть чувство братского единения и смирения. Нельзя исключить также и предположения, что этими словами апостол призывает коринфян разослать списки, сделанные с письма, другим общинам Ахайи (см., например, Кол 4.16). 

Ст. 2 – Милость вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа! – Это короткая молитвенная формула, в которой апостол призывает Божье благословение на своих адресатов. Но одновременно это и приветствие – новое, христианское приветствие, в котором соединились и еврейские, и греческие элементы. Евреи при встрече желали друг другу мира (евр. «шалом»), греки – радости. Милость (греч. «ха́рис») – греческий глагол «ха́йро» («радоваться») по звучанию похож на слово «харис»; см. экскурс . Это необыкновенно важное для Павла слово здесь вряд ли несет всю полноту религиозного смысла, а означает, скорее всего, «милость, милосердие». Мир – это слово было и приветствием, и прощанием. Но «шалом» значит гораздо больше, чем «мир» в русском языке: это не просто отсутствие вражды и войны, но мир с Богом и полнота Божьих даров – как духовных, так и материальных, включая спасение. Источником мира является Бог. В Эф 2.14 «нашим миром» назван сам Христос.

От Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа – Так как в древних рукописях не было знаков препинания, то греческий текст позволяет двоякое толкование: а) милость и мир исходят от Бога, который является и нашим Отцом, и Отцом Иисуса; б) отныне они исходят как от Бога, так и от Его Сына. Второе толкование предпочтительнее, потому что воскресший и прославленный Иисус занимает центральное место в богословии апостола Павла. Отца нашего – Бог является Отцом всего человечества в силу того, что Он – Творец вселенной. Но Он также Отец прежде всего христиан, ставших Его детьми благодаря единению с Христом (см. Гал 4.5-7; Рим 8.15-17). Павел, как и остальные авторы Нового Завета, никогда не пытается определить природу Бога, ведь Бог непостижим. Но отныне христиане знают Бога, потому что Он – Отец их Господа. О Боге они знают также, что Он воскресил Иисуса.

 

Показать оглавление

Комментариев: 0

Оставить комментарий