Сила мысли

Книга: Сила мысли
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Венеция, Италия

 

Джейк скользнул на лестничную клетку и ускорил шаги, направляясь на крышу. Уже подняли тревогу, и Баттиста наверняка разместил охранников на первом этаже у основания этих четырех лестниц. Так как мониторы видеонаблюдения из строя выведены, им придется обыскивать комнату за комнатой. Это позволит Бронсону выиграть некоторое время.
Когда он вошел в дверь, ведущую на крышу, сердце застряло у него в горле. Спиной к нему стояла Франческа, обозревая море черепичных крыш и возвышающихся колоколен. Одной рукой она опиралась о заграждение, а в другой держала маленькую бутылку лимонада с соломинкой.
Дверь позади беглеца захлопнулась, и Феллини обернулась от неожиданного шума. Лицо ее засветилось радостью узнавания.
– Джейк! Что вы здесь делаете?
Все, что стряслось с Бронсоном за последние сорок восемь часов, изверглось из него со всей яростью, как лава из Везувия. Он в один прыжок оказался в дюйме от женщины – она даже отшатнулась, пораженная такой скоростью. Ей пришлось схватиться за ограждение позади себя, чтобы удержаться на ногах, и бутылка лимонада выпала из рук и исчезла за краем крыши.
– Что я здесь делаю?! – вопил Джейк. – Вы еще спрашиваете?! Что я здесь делаю? Да из-за вас и подельников ваших моя жизнь к чертям полетела! От дома – пыль одна, друзья и семья думают, что бедный парень, который там до хруста поджарился в руинах, – это я и есть! – Он замолчал на время, чтобы сделать глубокий вдох. – Вы ввели мне наркотики, притащили меня на другой конец света, чтобы ваши приятели могли меня тыкать, толкать и избивать! За предыдущие пятнадцать минут внизу было убито два человека. И если ваш друг Карло возьмется за дело, я буду следующим.
Франческа отошла от заграждения. Когда она заговорила, голос ее дрожал:
– Я не понимаю… Что вы такое говорите? Кого убили?
Удивление ее казалось настоящим, но Бронсон не собирался поддаваться.
– Да, леди, хорошая попытка. Но я теперь знаю, как вы умеете притворяться. Мерил Стрип вам в подметки не годится, да?
Мужчина прижался к ней поближе, вынуждая ее снова облокотиться о заграждение.
– Мистер Бронсон, пожалуйста, успокойтесь, я…
– Заткнитесь! Этот ваш босс Баттиста – чокнутый, и нет у меня времени, чтобы здесь разговоры с вами разговаривать об этом. – Джейк посмотрел на сложный лабиринт коньков и черепичных скатов, которые окружали маленькое плоское пространство крыши. – Просто скажите мне, где другие выходы на лестницу.
От упоминания о Баттисте Франческа насторожилась.
– Послушайте! Я не знаю, что у вас тут происходит. Я вам клянусь, это не я! Но и синьор Баттиста не может быть причастен к тому, что с вами случилось.
Она была так чертовски убедительна! Но ее отрицание еще больше разозлило Бронсона.
– Вы что думаете? Вы думаете, я все выдумал?
– Да. То есть, я хотела сказать, нет…
– Вы думаете, я по своей воле запрыгнул в самолет и полетел за вами, потому что мне приспичило? У меня все лицо разбито, руки в синяках – по всему видно, что я замечательную ночь провел у вас тут, в расчудесном вашем городе! – Джейк хватал воздух короткими глотками.
А потом он грубо схватил женщину за плечи.
– Aiuto! – закричала она.
Бронсон с размаху зажал ей рот левой рукой, чтобы заглушить ее крик. Люди Баттисты, скорее всего, обыскивали еще только первый этаж, но ее мог услышать кто-то еще. Джейк запустил пальцы правой руки глубоко в мягкую плоть плеча Феллини и перегнул ее спиной вниз через ограждение.
– Еще звук – и вы улетите. Ясно?
Полные слез глаза женщины распахнулись от страха. Она быстро и коротко покивала.
Беглец начал медленно убирать руку от ее рта, крепко перехватив ей другое плечо. Он мог скинуть ее с крыши одним толчком локтя.
Франческа прерывисто вдохнула, глядя на него со страхом. Голос ее дрожал.
– Я действительно даже не знала, что вы здесь. Поверьте!
Бронсон хотел ей верить, но не решался. Все это началось с нее, ведь так? Он наблюдал за Феллини, тщательно следя за ее реакцией, когда он рассказывал ей обо всем случившемся, понизив голос:
– Меня похитили. В моем доме убили человека, чтобы выдать его за мое мертвое тело. Меня удерживали в заключении двумя этажами ниже, вместе с двумя невинными детьми. И меньше чем час назад ваш босс Баттиста и его чокнутый приятель Карло допрашивали и пытали меня. Я просто сбежал, и теперь два охранника мертвы. Поняли? – Джейк сдвинул руки вниз к голым предплечьям женщины, все еще не ослабляя хватку.
А потом у него в голове будто лопнул пузырь, и он почувствовал странное покалывание – оно шло от затылка, затем вниз по рукам и дальше в пальцы, в те места, где они касались ее кожи. Будто сквозь них прошел ток. Ощущение было приятным.
Франческа, должно быть, тоже это почувствовала, потому что посмотрела сначала на одну свою руку, а потом на другую, и на лице у нее при этом застыло вопросительное выражение. Затем она уставилась на Джейка, ища в чем дело и изучая его таким взглядом, словно оценивала необычное произведение искусства.
Бронсон тоже не сводил с нее глаз, и искренность, которую он видел в ее золотых карих глазах, пробила его гнев и заставила его задаться вопросом: «Может быть, она и правда не знала? Может, она просто пешка в этой кошмарной игре?»
Он спроецировал на нее свои мысли. «Вам можно доверять?»
Глаза Франчески расширились, и Джейк чувствовал, что ее руки дрожат под его пальцами. Рот женщины широко открылся, и она медленно закивала.
И вот так просто, от соприкосновения разумов, Бронсон смог понять все.
Он ослабил свой захват, но не отпустил Феллини полностью, боясь разорвать связь с ней. Ее напряженность, казалось, таяла. Джейк снял все преграды и намеренно открыл ей свое сознание, обволакивая ее своими мыслями. «Слышите меня?»
Она пошевелила губами, готовая ответить, но сдержалась и вместо этого просто посмотрела на него в упор, и ее ответ прозвучал у него в голове. В этот возвышенный момент Бронсон понял суть Франчески Феллини. Теперь он знал, что она, без всякого сомнения, была непричастна ко всему этому. Ее невиновность была искренней.
А потом действительность ударила его по голове. Нужно было найти выход с крыши.
– Франческа, я должен идти за помощью, – сказал мужчина.
– Я знаю. Но погодите. Вы упоминали о двух детях? – вспомнила Феллини.
– Да. Ахмед и Сарафина. Они живут в запертой комнате внизу, они часть своего рода эксперимента, который Баттиста проводит, чтобы создать армию гениальных солдат. Ахмеду хирургическим путем вживили в мозг имплант, и Сарафина – следующая.
Франческа покачала головой.
– Но это невозможно. Сарафина умерла. Не может же быть, чтобы это была та самая девочка!
– Ей около пяти лет, ангел за пианино, темные волнистые волосы, глубокие карие глаза, которые могут и айсберг растопить, и небольшие проблемы с речью?
– Сарафина! – Феллини задохнулась и прижала руки к груди. – Mio Dio, я была на ее похоронах месяц назад! Ее отправили в больницу, и синьор Баттиста сказал, что она неожиданно умерла ночью от разрыва аневризмы. Она действительно жива?
Джейк подумал о милой улыбке Сарафины.
– Да. Она, несомненно, жива. Что-то произошло, когда я встретился с ней впервые. Это было…
Он поколебался, справляясь с нахлынувшими чувствами, и его голос стал мягче.
– Это было похоже на то, что произошло между нами, когда я коснулся вас сейчас. У меня с Сарафиной была такая же связь. Не в точности такая же, но похожая. – Бронсон запнулся. – Она сказала, что я похож на ее отца.
Из глаз Франчески покатилась слеза, повторяя мягкую линию ее щеки. Женщина посмотрела на Бронсона – нижняя губа у нее дрожала, и он внезапно почувствовал желание удержать ее и поцеловать.
Будто зная, о чем он думает, Феллини залилась нежным румянцем. Она опустила глаза, но не смогла скрыть нежную улыбку, озарявшую ее лицо.
Джейк должен был защитить и эту женщину, и детей. Он поднял ее лицо за подбородок.
– Франческа, я верю вам, и теперь вы должны верить мне. Баттиста и его люди – бандиты, и они ищут меня. Если они обнаружат, что вы видели меня, убить вас им ничего не будет стоить. А если вы сбежите, то они поймут, что что-то не так, и тогда могут причинить детям боль.
Бронсон чувствовал, как Франческа напрягается при упоминании о вреде для детей. Она даже сжала кулаки.
– Вы должны притвориться, что не видели меня, что вы ничего не знаете о том, что здесь в действительности происходит, – продолжил он. – Вы сможете сделать это? Сможете ли вы побыть хорошей актрисой – а я уверен, что сможете, – пока я не вернусь с подмогой?
* * *
Они оба в тревоге повернули головы на звуки тяжелых шагов, которые эхом отзывались позади двери на лестницу.
– Быстро! – сказала Франческа, указывая на оранжерею в дальнем углу крыши. – С другой стороны там есть лестница.
Джейк ринулся через площадку, на бегу оглядываясь на женщину, которая осталась стоять посреди плавно ниспадающего каскада красно-фиолетовой бугенвиллеи.
«Я за тобой вернусь. Клянусь тебе».
* * *
Франческа повернулась спиной к шуму со стороны основной лестницы. Она смотрела на город, заставляя себя ослабить пальцы, так сильно вцепившиеся в ограждение, что костяшки их побелели. Ее разум и сердце мчались, как спринтеры на дистанции, и ни один из них, набирая скорость, не хотел уступить другому на финише.
Ей было трудно поверить в то, что только что произошло, и все же она в полной мере чувствовала, что все это было правдой. Джейк говорил с ней с помощью мысли, мягко проникая в ее разум. Это успокаивало и притягивало ее.
Но ее коллеги хотели причинить ему боль, а возможно, и убить.
Россказни Баттисты о том, что для ведения передовых исследований привлекают заключенных-добровольцев, иногда осужденных за тяжкие преступления, были сплошной ложью. Вместо этого он использовал детей. Сарафина!
Стараясь дышать медленнее, Феллини приказала своим мышцам расслабиться.
На площадку вскарабкались охранники. Женщина повернула голову и приложила все силы, чтобы изобразить удивление. Их было трое, и все они задыхались. Впереди всех бежал Карло. Франческа почувствовала, что от него так и пышет гнев, как волны жара от раскаленных песчаных пустынь.
– Синьорина, – начал Карло. – Один из испытуемых убежал из охраняемого этажа. Он убил двоих из нашего медицинского технического персонала. Вы здесь никого не видели?
Феллини подавила захлестнувшую ее от такой лжи злость.
– Нет, никого…
Карло бегло осмотрел ее и жестом приказал своим людям возвращаться.
Франческа должна была их задержать и поэтому позвала дрожащим голосом:
– Погодите. Я здесь одна не останусь!
Оглянувшись, Карло поколебался, возможно, собираясь с мыслями для решения сложной задачи, а потом махнул ей рукой.
– Конечно, идите скорее сюда. Марко сопроводит вас вниз.
Франческа начала спускаться вниз, и мужчины последовали за ней. Стук ее каблуков отдавался эхом, отвлекая от слишком медленного темпа, выбранного ею преднамеренно. Когда они достигли следующей площадки, внимание Карло привлек крик внизу холла. Он и остальные охранники пробежали мимо женщины, выхватив оружие.
* * *
Джейк проскочил последние три ступеньки к угловой лестничной клетке третьего этажа. Рассерженные голоса отзывались эхом одним или двумя этажами ниже, все приближаясь. Беглец выглянул сквозь стекло на проволочной оплетке маленького огнестойкого окна на двери и увидел двоих мужчин, бегущих по направлению к западному залу. Он ускользнул через дверь позади них и повернул в южном направлении, надеясь, что эти двое не обернутся. Так и случилось. Однако третий охранник вошел в дальний конец коридора, который выбрал Джейк.
Они оба застыли на месте, и охранник заорал громче, чем лютый сержант на учениях:
– Он здесь!!!
Бронсон прорвался в ближайшую дверь и с треском захлопнул ее за собой.
Запятнанная медная замочная скважина в двери грецкого ореха была пуста, так что запереться он не мог. Джейк схватил стоявший у боковой стены стул и подпер им дверь под ручкой, надеясь выиграть несколько секунд.
Из беглого осмотра небольшой гостиной он заключил, что все кончено. Выхода не было. Отступая в комнату, Бронсон вытащил из кобуры пистолет Макарова и встал на колени позади обитого бархатом двухместного дивана Викторианской эпохи, задаваясь вопросом, способна ли эта рухлядь выдержать попадание пули. Так или иначе он чуял нутром, что шанса на победу в этой схватке у него не было.
За дверью послышалась возня, и Джейк уловил приглушенный шепот – его преследователи готовились ломать дверь. Загнанный в угол, он нацелил свое оружие на вход, надеясь, что Карло будет первым, кто сюда ввалится. Палец его напряженно завис на спусковом крючке.
Он думал о детях и Франческе. Что станет с ними без его помощи?
Но разум кричал Бронсону, что нужно бежать, и взгляд его остановился на окне эркера, расположенного слева от его плеча.
Третий этаж.
Слыша треск ломающейся двери, Джейк уже бежал. Он выпустил две очереди из пистолета в окно, чтобы разбить толстое стекло, а потом перегнулся через диван, опустил голову и, орудуя правым плечом как тараном, бросился всем телом в стеклянную паутину.
Окно от удара разбилось. Осколки ловили солнечный свет, мерцая в замедленном движении около беглеца, когда он падал в темные воды канала.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19
Показать оглавление

Комментариев: 0

Оставить комментарий