Одесский листок сообщает

Книга: Одесский листок сообщает
Назад: 34
На главную: Предисловие

35

Сукобой – поставщик проституток.

36

Жовиальный – жизнерадостный, неунывающий; переходный костюм – демисезонный.

37

Улька, сандомирка – сорта пшеницы.

38

Гезель – ученик вора; кле – вещь.

39

Смакота – очень вкусная еда.

40

Дуся – ласковое обращение к мужчине; цикавый – интересный.

41

Шмель – бумажник;
вторик – внутренний карман.

42

Бенц – нахал, скандалист.

43

Столетний твинчик – клетчатый пиджак.

44

Черт – крестьянин, приехавший на жительство в Одессу.

45

Васильев Ф. Н. – генерал-лейтенант, в то время начальник штаба Одесского военного округа.

46

Отчетные отделения окружных штабов занимались разведкой.

47

Хабло – нахал.

48

Банщик – вокзальный вор.

49

Полупарюра – неполный, в отличие от парюры, комплект ювелирных украшений с подобранными камнями.

50

Манис – неприятность, гадость.

51

Паровик – паровой трамвай.

52

Флокеншиссер – карманник, специализирующийся на богатых жертвах.

53

Гехтель – маленький ножик для подрезки карманов.

54

Муссомет – портмоне, бумажник.

55

Зекст! – Шухер!

56

Башмала – деньги.

57

Зухтер – доносчик.

58

Тамада – староста артели.

59

Кокс – кокаин.

60

См. книгу «Узел».

61

Жанглот – жандарм.

62

Нахрихтендинст (Nachrichtendienst) – германская секретная служба.

63

Шамбр-гарни – меблированные комнаты.

64

«Рябчик» – тельняшка.

65

«Скорпион» – таможенный чиновник.

66

См. книгу «Выстрел на Большой Морской».

67

Аванпорт – пространство между волноломом и оконечностями молов; брекватер – волнолом.

68

Мелиха – власть, государство.

69

Гамыра – водка; бабирусса – свинья.

70

Мельница – подпольный игорный дом.

71

Декохт – безденежье.

72

На Арсенальной улице находился Одесский тюремный замок.

73

Адрес Военного министерства.

74

Брандвахта – сторожевая служба для контроля входа в порт и выхода из него.

75

Фудало – плохой человек.

76

Туча – рынок.

77

Ватман – вожатый конно-железной дороги.

78

Кс – коллежский советник.

79

Пачка – обойма.

80

Пересыпь – полоса песка, отделяющая лиман от моря.

81

Полицмейстер Одессы А. П. Кублицкий-Пиотух был ротмистром ОКЖ.

82

См. книгу «Случай в Семипалатинске».

83

Белые брюки полагались старшим четырем чинам Табели о рангах.

84

Жужелица – угольный шлак, которым в Одессе посыпали улицы.

85

Рвач – грузчик.

86

Ректи – спирт-ректификат.
Назад: 34
На главную: Предисловие
Показать оглавление

Комментариев: 0

Оставить комментарий