The Mitford murders. Загадочные убийства

Глава 69

На обратном пути шофер, как отметила Луиза, ехал уже далеко не с той головокружительной скоростью, с которой они мчались на станцию, однако теперь они не спешили встречать поезд и, вероятно, это имело определенный смысл. Уж во всяком случае, они теперь чувствовали себя спокойнее.
До дома оставалось еще минут десять езды, когда Мейбл слегка, словно у нее свело шею, повернулась к девушке.
— Я вот подумала, — сказала она, — может быть, лучше я посижу в машине, а вы попросите Роланда Лакнора выйти ко мне? Мне как-то неловко появляться на этом празднике.
— Вам не стоит беспокоиться о таких пустяках, — заверила ее Кэннон. — Они исключительно доброжелательные люди и готовы помочь нам. — Она почувствовала, что ее спутница нуждается в таких заверениях, хотя и сомневалась, что они вполне оправданы.
— В машине я буду чувствовать себя в большей безопасности, — настаивала Мейбл, — и если мы уличим его, то он не сможет сбежать, верно? Может быть, нам следует остановиться, не доезжая до дома, и его вызовут ко мне?
— Честно говоря, я не уверена… — начала Луиза, но, увидев, насколько разволновалась Роджерс, добавила: — Но можно попробовать. Я поговорю с Г… со старшим офицером и выясню, можно ли это устроить. Однако я уверена, что вы будете в полной безопасности, никто не причинит вас никакого вреда.
— Спасибо, — сказала Мейбл и отвернулась, вновь устремив взгляд вперед на дорогу. При этом полы ее шубы слегка разошлись, и Кэннон увидела, как сверкнуло на свету прелестное колье — две подвески с аметистами на золотой цепочке. Стараясь отвлечь пожилую женщину от предстоявшей ей задачи, Луиза высказала восхищение этим украшением.
— Какое у вас прелестное колье, — заметила она, — на редкость оригинальная вещица! С двумя аметистами…
Произнеся последние слова, девушка вдруг резко умолкла. Что-то забрезжило в ее памяти.
Что-то очень важное.
* * *
Вернувшись в дом и устроившись в какой-то комнатенке рядом с кухней — вероятно, бывшей буфетной, — Гай с трудом влез в брюки от костюма лакея. Они неизбежно оказались слишком короткими, и, чтобы это было не так заметно, он постарался повыше подтянуть носки.
— Вы не видели здесь шоферскую ливрею? — вдруг спросил его вбежавший в комнату молодой человек.
— Что? — удивленно переспросил Салливан.
— Шоферскую ливрею. Я обычно оставлял ее здесь. Изредка я вожу по делам леди Редесдейл, и сегодня она тоже попросила меня помочь с обслуживанием гостей, а я никак не могу отыскать этот чертов наряд. Вышел покурить и оставил его здесь. Мне велели съездить за опоздавшими гостями, а мой пиджак и фуражка как сквозь землю провалились!
Назад: Глава 68
Дальше: Глава 70
Показать оглавление

Комментариев: 0

Оставить комментарий