The Mitford murders. Загадочные убийства

Глава 56

Луиза решила не возвращаться пока к Роуз за своими вещами, а поехать прямо в Астхолл-манор. Ада одолжит ей что-нибудь, если придется задержаться, хотя Кэннон очень надеялась, что ей удастся убедить Нэнси помочь им, и тогда она вернется в Лондон, чтобы разработать с Гаем новые планы.
Направляясь к вокзалу, бывшая помощница няни мельком увидела свое отражение в витрине магазина и с какой-то отстраненностью подумала, что видит женщину с многообещающим будущим.
Поездки на поезде теперь стали для нее привычными, и Луиза позволила себе немного подремать, согревшись в отапливаемом паропроводом купе. Ко времени прибытия на станцию Суинбрук уже начало темнеть, но на небе появилась почти полная и яркая луна. У Кэннон еще оставались деньги от выплаченного жалованья, так что она решила, что может проехаться до усадьбы на таксомоторе, но попросила высадить ее, не доезжая до входа.
В доме горел свет. Вероятнее всего, сейчас его обитатели пили чай в библиотеке. Луиза не могла допустить, чтобы ее увидел кто-то, кроме Нэнси или Ады, и поэтому решила зайти с заднего хода, надеясь, что вскоре сможет увидеть кого-то из них.
Она с грустью отметила сходство нынешней ситуации с ее первым прибытием в Астхолл. Рискнет ли Нэнси выйти к ней на этот раз? К счастью, всего через несколько минут ожидания Кэннон заметила, что Ада зашла в кухню, где, к счастью, больше никого не было, и направилась к раковине, чтобы вымыть руки. Подойдя поближе, Луиза бросила в окно мелкий камушек.
Молодая служанка вышла на крыльцо, вытирая руки о фартук.
— Джонни? Это ты? — спросила она. — Я же говорила тебе не приходить сюда!
— Нет, — прошептала Луиза, не смея говорить громче, — это я.
Лицо Ады озарилось радостной улыбкой.
— Ах, как приятно тебя видеть! Я ужасно беспокоилась. Где ты жила? Я написала на твой лондонский адрес, но не получила никакого ответа.
— Я не поехала домой, — ответила Кэннон. — Пока я не могу объяснить тебе всего, но мне правда очень надо увидеть Нэнси. Не могла бы ты вызвать ее сюда? Я буду ждать ее в летнем домике возле пруда. Но только чтобы никто больше ничего не узнал.
Ада скривилась.
— Постараюсь сделать, что смогу, но трудно сказать, — скорчив рожицу, сказала она, — когда еще мне удастся застать ее одну. Сейчас они распивают чаи. А за это время ты тут совсем замерзнешь.
— Со мной все будет в порядке, — заверила ее Луиза, хотя уже почти не чувствовала пальцев на ногах.
— Погоди немного, — бросила Ада и, забежав в дом, вскоре вышла обратно с фляжкой чая и куском хлеба с маслом.
Кэннон с благодарностью взяла это подкрепление — за время краткого отсутствия подруги она поняла, что ее зубы едва не начали стучать от холода.
Съежившись в углу летнего домика и давно выпив чай с хлебом, Луиза, наконец, с облегчением увидела луч фонарика, рассекавший мрак и направленный в ее сторону.
— Лу-Лу? — позвала Нэнси, и неожиданная гостья выбежала ей навстречу.
— Я здесь.
— Слава богу! Я так испугалась! Ты же знаешь, что я ненавижу гулять по ночам.
— Прости, — извинилась Луиза, — но я не могла рисковать — боялась, что леди Редесдейл заметит меня. А мне необходимо поговорить с тобой об очень важном деле.
— Боже мой, какая таинственность! Так что за дело? Вот, держи ириску. — Порывшись в карманах, Митфорд извлекла две конфетки в блестящих фантиках.
— Спасибо, — сказала Кэннон, решив сберечь свою конфету, которая могла заменить ей ужин. — Я приехала поговорить о Роланде.
— А что с Роландом? — При звуке этого имени интерес Нэнси слегка повысился. — Мы не видели его с тех самых пор. С тех пор, как он… ну, ты понимаешь. Твой дядя, — она озабоченно взглянула на Луизу, — ты что-нибудь слышала о нем?
— Ничего, — покачав головой, ответила Кэннон.
— Как ты думаешь, что мог сделать Роланд?
Луиза чувствовала себя обязанной предостеречь Нэнси насчет Лакнора, но ей не хотелось до безумия напугать девушку. По крайней мере, до тех пор, пока она не узнает наверняка, что именно он сделал.
— Он припугнул его, только и всего, — небрежно произнесла Кэннон, — и тем не менее вам лучше теперь держаться от него подальше. Мы думаем, что он связан с делом Флоренс Шор, — она практически видела возмущение собеседницы, — но сложность в том, что нам необходимо заманить его на ваш бал. Нам нужно, чтобы вы помогли арестовать его. Мы с Гаем…
— Арестовать Роланда?! — вскричала Митфорд. — Разве не ты попросила его избавить тебя от преследований дяди? Раз ты просила, ты тоже виновата!
— Тише! — Луиза испуганно оглянулась кругом, хотя и не увидела ничего, кроме кромешного мрака. — Нет, Стивен тут ни при чем, все дело в его связи с Флоренс Шор.
— О чем ты говоришь? — едва сдерживаясь, спросила Нэнси. — Какие у него могут быть связи с этой женщиной?
По возможности спокойно Кэннон сообщила ей имевшиеся у них подозрительные факты: отрицая знакомство с Флоренс Шор, Лакнор потом во сне произносит ее имя, его близкая дружба с денщиком, согласно дарственной надписи в книжке Ксандра, то, что раньше предполагалось, что этот Ксандр совершил самоубийство, но теперь обнаружилось письмо, переданное им Мейбл Роджерс, в котором Шор подозревает Роланда в убийстве Ксандра, и, наконец, его ссора с дамой в мехах буквально за пару дней до убийства медсестры. Все это согласуется с их версией.
— Я не могу в это поверить, — покачала головой Нэнси. — По-моему, вы сложили два и два, а получили пять. Это просто не может быть правдой, — она сдавленно всхлипнула, — уж я-то знаю его! Он не способен на убийство. Он — само благородство.
— Это затрагивает не только вас, — продолжила Луиза. — Я случайно услышала, как он спорил с лордом Редесдейлом насчет денег. Что, если он шантажирует вашего отца? Или какими-то угрозами вымогает у него деньги? Они тоже вместе воевали в Ипре.
Слезы Митфорд мгновенно высохли.
— Неужели ты смеешь в чем-то обвинять Пав?! Поосторожнее!
— Нет! — в каком-то безысходном отчаянии вскричала Кэннон. — Разумеется, я его не обвиняю. Я только говорю, что с Роландом не оберешься неприятностей. Он приносит одни проблемы. Что бы ни сделал, он навлечет беды на вас, на ваш дом. Вы должны помочь нам, мне и Гаю. Гай может задержать его, и тогда мы выясним всю правду. Если всему есть невинное объяснение, он даст его нам, и тогда все будет прекрасно. Но я считаю своим долгом защитить вас и лорда Редесдейла.
— Мне жаль, Луиза, — поднявшись, сказала Нэнси. — Но все это не может быть правдой. Всё. Не рассчитывайте на мою помощь.
Кэннон тоже встала и пристально посмотрела на нее.
— Я поживу в деревне, пока вы не измените своего мнения. Сниму комнату и оставлю письмо на почте, сообщив вам мой адрес.
— Не стоит так затруднять себя, — бросила мисс Митфорд и удалилась решительным шагом.
Луиза провожала взглядом струившийся по дорожке луч фонарика, пока он окончательно не исчез во тьме.
Назад: Глава 55
Дальше: Глава 57
Показать оглавление

Комментариев: 0

Оставить комментарий